Us Rah Par Lyrics w/ Translation – Ali Hamza & Ali Zafar feat. Strings

Us Rah Par Lyrics with Translation from Coke Studio Season 10 Episode 7: The song is a tribute to Junaid Jamshed performed in true spirit. The song is very well performed by Ali Hamza & Ali Zafar and entry of Strings to the vocals has made this performance even more beautiful.

Us Rah Par - Coke Studio 10
Singers: Ali Zafar, Ali Hamza feat. Strings
Music Directed by Jaffer Zaidi
Originally Composed by Shoaib Mansoor
Originally Sung by: Junaid Jamshed
Lyrics: Shoaib Mansoor
Produced & Directed by Strings

Us Raah Par Lyrics with Translation

Hum kyun chalein us raah par
Jis raah par sab hi chalein
Hum kyun chalein us raah par
Jis raah par sab hi chalein

Why should we take the road
That everyone has taken?
Why should we take the road
That everyone has taken?

Kyun naa chune woh raasta
Jis par nahi koyi gaya

Why shouldn’t we choose the path
That no one has traveled?

Dil udaas nazren udaas
Dil-bar nahi gar aas paas
Din raat aah bharna
Aur be-qaraar rehna

The heart feels bereft, The gaze feels bereft
When the beloved is not near
Sighing with yearning day and night
And waiting eagerly and restlessly

Yeh khel hi be-kaar hai
Kuchh bhi nahi angaar hai
Is aag mein jalein kyun
Pal pal jiyen marein kyun

This game is a useless one
It is nothing but a slow-burning fire
Why should we burn in this fire?
Why should we experience this repeated death?

Hum kyun chalein us raah par
Jis raah par sab hi chalein
Kyun naa chune woh raasta
Jis par nahi koyi gaya

Why should we take the road
That everyone has taken?
Why shouldn’t we choose the path
That no one has traveled?

Bas dekhne ki baat hai
Ik ‘ishq kya hain hazaar ‘ishq
Laakhon sanam chhupe hain
Aur raah dekhte hain

This is something to think about
There’s not just one love but a thousand loves
Thousands of idols are hiding here
Waiting for us

Chalo ‘ishq ka kaha maan kar
Apna sanam pehchaan kar
Kisi aise rang rang jaayein
Sab se juda nazar aayein
Sab se juda nazar aayein
Sab se juda nazar aayein

Let’s give in to what love desires
And recognize our idol
And let ourselves be dyed in such a hue
That we stand apart from everyone
That we stand apart from everyone
That we stand apart from everyone

Hum kyun chalein us raah par
Jis raah par sab hi chale
Hum kyun chalein us raah par
Jis raah par sab hi chale
Kyun naa chune woh raasta
Jis par nahi koyi gaya (x2)

Why should we take the road
That everyone has taken?
Why should we take the road
That everyone has taken?
Why shouldn’t we choose the path
That no one has traveled?

Koyi gaya (x3)

…no one has travelled?

Translation by Zahra Sabri